1 00:00:00,500 --> 00:00:06,474 STARAC I MORE 2 00:00:08,691 --> 00:00:12,685 Film Aleksandra Petrova 3 00:00:14,237 --> 00:00:20,087 Prevod i obrada MAKIŠ, septembra 2009. 4 00:01:32,894 --> 00:01:33,951 Večera ! 5 00:01:39,033 --> 00:01:40,296 Ustanite! 6 00:01:41,834 --> 00:01:43,529 Sad ćemo da večeramo. 7 00:01:45,004 --> 00:01:48,268 - Nešto baš nisam gladan. - Ma hajde... jedite. 8 00:01:48,640 --> 00:01:51,266 - Ne možete da ribarite a da ne jedete. - Mogu. 9 00:01:52,409 --> 00:01:54,810 Vala nećete u ribolov gladni dok je mene živog. 10 00:01:56,046 --> 00:01:59,504 Onda da dugo poživiš i brineš se o sebi. 11 00:02:10,224 --> 00:02:12,920 Santiago, mogao bih opet sa Vama. 12 00:02:13,826 --> 00:02:15,350 Dobili smo nešto para. 13 00:02:15,728 --> 00:02:19,858 Ne, ne... ti si sada na srećnom brodu. 14 00:02:20,332 --> 00:02:22,823 Znam da nisi otišao zato što si sumnjao u mene. 15 00:02:23,001 --> 00:02:25,628 Ima osamdesetčetiri dana kako nisam ulovio ribu. 16 00:02:26,136 --> 00:02:27,433 Ostani sa njima. 17 00:02:28,205 --> 00:02:30,195 Tata me je naterao da idem. 18 00:02:30,973 --> 00:02:34,738 Ja sam samo dečak, i morao sam da ga poslušam. 19 00:02:34,909 --> 00:02:37,469 Znam to... To je sasvim normalno. 20 00:02:40,481 --> 00:02:43,506 Kad sam ja bio tvojih godina stajao sam na jarbolu 21 00:02:43,584 --> 00:02:46,575 jedrenjaka koji je plovio u Afriku. 22 00:02:46,720 --> 00:02:50,313 Video sam lavove na obalama u sumrak. 23 00:02:50,489 --> 00:02:52,979 Da, znam. Pričali ste mi. 24 00:02:55,760 --> 00:02:58,955 Sutra će sa ovim vetrom biti lep dan. 25 00:02:59,796 --> 00:03:00,888 Gde nameravate da idete? 26 00:03:01,330 --> 00:03:04,731 Taman toliko daleko da mogu da se vratim kada vetar promeni pravac. 27 00:03:09,203 --> 00:03:12,730 Santiago, koliko sam imao godina kada ste me prvi put uveli na čamac? 28 00:03:13,674 --> 00:03:16,734 Pet. I skoro da si nastradao 29 00:03:16,943 --> 00:03:19,036 kad sam u čamac ubacio živu ribetinu. 30 00:03:20,746 --> 00:03:23,476 Skoro da je pocepala čamac na komade. 31 00:03:25,249 --> 00:03:26,409 Sećaš li se toga? 32 00:03:26,550 --> 00:03:29,540 Sećam se svega otkako smo prvi put išli zajedno. 33 00:03:53,405 --> 00:03:55,373 Srećno, Manolin. 34 00:03:56,807 --> 00:03:58,672 Srećno, starče. 35 00:04:39,375 --> 00:04:41,637 Nešto je spazio. 36 00:05:15,869 --> 00:05:18,360 Ah ! Tu si ti, mali mangupe. 37 00:05:24,609 --> 00:05:26,270 Bićeš odličan mamac. 38 00:05:30,314 --> 00:05:33,305 Trebalo bi da ovde ima velikih riba oko škole. 39 00:05:34,685 --> 00:05:38,120 Trebalo bi da plivaju tu okolo. 40 00:05:48,561 --> 00:05:52,087 Da... da ! To je to. 41 00:05:54,266 --> 00:05:56,290 Ovu šansu ne smem da propustim. 42 00:05:57,302 --> 00:06:01,327 Ovako daleko od obale, mora da je ogromna. 43 00:06:03,640 --> 00:06:04,698 Progutaj! 44 00:06:06,075 --> 00:06:08,135 Hajde, ribice... progutaj! 45 00:06:13,348 --> 00:06:14,747 Poješće ga. 46 00:06:15,483 --> 00:06:17,610 Bože, pomozi joj da pojede. 47 00:06:21,288 --> 00:06:23,278 Dodji polako... 48 00:06:23,688 --> 00:06:26,679 i pusti me da zabijem harpun u tebe. 49 00:06:27,427 --> 00:06:28,722 Jesi li spremna? 50 00:06:30,061 --> 00:06:31,084 Sada ! 51 00:06:49,843 --> 00:06:51,175 Ma šta je to ? 52 00:06:52,679 --> 00:06:55,202 Bože moj ! Koja je to sila ! 53 00:07:02,719 --> 00:07:05,482 Riba me je odvukla. 54 00:09:17,426 --> 00:09:19,757 Ne može biti toliko velika ! 55 00:09:53,721 --> 00:09:59,316 Nadam se da ne zna da je samo jedan čovek protiv nje... i to star čovek. 56 00:10:00,560 --> 00:10:02,925 Moram je ubediti da sam snažan. 57 00:10:04,363 --> 00:10:08,799 Sve druge sam uverio, onomad u gostionici u Kazablanki... 58 00:10:09,267 --> 00:10:12,099 kada sam obarao ruke sa tim velikim crncem 59 00:10:12,169 --> 00:10:14,467 koji je bio najjači čovek na dokovima. 60 00:10:16,372 --> 00:10:19,808 Proveli smo dan i noć licem u lice jedan prema drugom. 61 00:10:20,742 --> 00:10:24,041 Nadlaktice su nam bile zategnute, a šake jako stisnute. 62 00:10:24,712 --> 00:10:27,977 Trudili smo se da jedan drugom oborimo ruku. 63 00:10:32,919 --> 00:10:34,579 Bilo je mnogo opklada 64 00:10:36,287 --> 00:10:39,188 i ljudi su dolazili i odlazili iz sobe 65 00:10:40,091 --> 00:10:41,990 pod svetlošću petrolejki. 66 00:10:42,859 --> 00:10:45,158 Jedanaest sati, i još traje. 67 00:10:48,932 --> 00:10:53,594 Menjali su sudije svaka četiri sata kako bi ovi mogli da se naspavaju. 68 00:11:02,041 --> 00:11:04,601 Mnogi od onih koji su se kladili pitali su da bude nerešeno 69 00:11:04,677 --> 00:11:08,169 zato što su morali na dokove da rade, da utovaraju džakove sa šećerom. 70 00:11:09,648 --> 00:11:13,776 Inače bi svi voleli da ide do kraja. 71 00:11:31,197 --> 00:11:33,994 Tako je, Santiago ! Hajde ! 72 00:11:34,199 --> 00:11:35,598 Možeš ti to ! 73 00:11:36,301 --> 00:11:38,394 Hajde ! Obori ga ! 74 00:11:41,105 --> 00:11:43,163 - Krčmaru ! - Za tebe, mladiću ! 75 00:11:43,240 --> 00:11:44,901 Imamo pobednika. 76 00:11:46,243 --> 00:11:48,837 Dvoboj je počeo u nedelju ujutro 77 00:11:50,812 --> 00:11:53,337 a završio se u ponedeljak ujutro. 78 00:11:54,382 --> 00:11:58,715 I dugo nakon toga svi su me zvali Šampion. 79 00:12:04,057 --> 00:12:07,651 Čovek nije mnogo u poredjenju sa velikim pticama i zverima. 80 00:12:08,494 --> 00:12:11,485 Ali oni nisu inteligentni kao mi koji ih ubijamo. 81 00:12:12,129 --> 00:12:14,597 Oni su mnogo obdareniji i plemenitiji. 82 00:12:15,933 --> 00:12:20,698 Radije bih bio ta zver tamo dole, u dubini okeana. 83 00:12:33,579 --> 00:12:35,809 Riba je moj brat... 84 00:12:36,817 --> 00:12:38,579 ...ali je moram ubiti. 85 00:12:48,258 --> 00:12:51,192 Radujem se što ne moramo da ubijamo zvezde. 86 00:12:52,828 --> 00:12:56,389 Zamislite da čovek svakoga dana pokušava da ubije mesec. 87 00:12:56,865 --> 00:12:58,297 Mesec pobegne. 88 00:12:59,532 --> 00:13:03,491 Ali zamislite da šovek svakog dana treba da pokuša da ubije sunce... 89 00:13:04,705 --> 00:13:06,433 Rodjeni smo srećni. 90 00:13:06,939 --> 00:13:11,103 Dovoljno je da živimo na moru i ubijamo našu istinsku braću. 91 00:13:12,276 --> 00:13:16,736 Nikada nisam video niti čuo za takvu ribu. 92 00:13:17,281 --> 00:13:21,341 A sada smo ujedinjeni. 93 00:13:59,747 --> 00:14:03,012 Pazite, Santiago ! 94 00:14:42,915 --> 00:14:46,578 Ostaću sa tobom dok ne umrem, ribo! 95 00:14:50,120 --> 00:14:52,178 Oh Bože, moja ruka ! 96 00:15:17,341 --> 00:15:22,335 Bože, pomozi mi da izdržim ! 97 00:16:03,945 --> 00:16:06,105 Voleo bih da je dečak ovde. 98 00:16:07,849 --> 00:16:09,475 Ponosio bi se mnome. 99 00:16:10,149 --> 00:16:12,309 Ja sam umorni starac, 100 00:16:12,852 --> 00:16:15,445 ali sam učinio to ! 101 00:16:31,400 --> 00:16:34,163 Bilo je previše lepo da bi potrajalo... 102 00:16:34,802 --> 00:16:35,927 Ajkule ! 103 00:17:39,687 --> 00:17:43,281 Nije trebalo da idem tako daleko, ribo. 104 00:17:44,825 --> 00:17:47,383 Žao mi je, ribo. 105 00:18:36,398 --> 00:18:37,489 Nemojte da ustajete ! 106 00:18:40,234 --> 00:18:41,292 Popijte ovo. 107 00:18:41,901 --> 00:18:43,893 Pobedile su me, Manolin. 108 00:18:44,437 --> 00:18:46,803 Nisu Vas pobedile. Ne ribe. 109 00:18:47,040 --> 00:18:50,134 Ne. Stvarno. To je bilo naknadno. 110 00:18:51,745 --> 00:18:54,542 - Jesu li me tražili ? - Naravno. 111 00:18:55,513 --> 00:18:58,675 - Koliko ste se namučili ? - Prilično... 112 00:18:59,716 --> 00:19:04,378 - Znaš...nedostajao si mi. - Sada ćemo ponovo zajedno u ribe. 113 00:19:06,088 --> 00:19:08,079 Nemam više sreće sa tim. 114 00:19:08,923 --> 00:19:11,448 Ma do djavola sa srećom ! Ja ću doneti sreću. 115 00:19:12,091 --> 00:19:13,320 Ozdravite brzo... 116 00:19:13,428 --> 00:19:16,862 jer ima mnogo toga što mogu da naučim i Vi me svemu možete naučiti 117 00:19:18,931 --> 00:19:20,693 Doneću Vam nešto da pojedete. 118 00:19:21,400 --> 00:19:22,924 Odmori se dobro, starče. 119 00:19:28,174 --> 00:19:33,914 preveo MAKIŠ, septembra 2009. 120 00:19:55,357 --> 00:20:01,253 KRAJ 121 00:20:04,253 --> 00:20:08,253 Preuzeto sa www.titlovi.com